TURKIY XALQLAR ADABIYOTIDA AYOLLAR TARJIMONLIGI VA MADANIYATLARARO MULOQOT
Keywords:
ayollar tarjimonligi, turkiy adabiyot, madaniyatlararo muloqot, tarjima, ayol ijodkor, milliy qadriyatlar, globalizatsiya, adabiy aloqalar.Abstract
Mazkur maqolada turkiy xalqlar adabiyotida ayollar tarjimonligining o‘rni va ahamiyati tahlil qilinadi. Ayol tarjimonlar nafaqat badiiy asarlarni bir tildan ikkinchisiga o‘girish, balki madaniyatlararo muloqotni rivojlantirishda muhim vositachi sifatida ham faoliyat yuritadi. Maqolada turkiy xalqlar orasida tarjimon ayollarning ijodiy faoliyati, ularning milliy qadriyatlarni saqlash va global madaniyat bilan uyg‘unlashtirishdagi hissasi ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, zamonaviy davrda ayollar tarjimonligi yangi media va raqamli platformalar orqali kengayib borayotgani ham tahlil etiladi. Tadqiqot natijasida ayollar tarjimonligi madaniy integratsiya va o‘zaro anglashuvni mustahkamlovchi muhim omil ekani asoslab beriladi.
References
1. Karimov I.A. Adabiyot va ma’naviyat. – Toshkent: O‘zbekiston, 2010.
2. Qodirova D. Tarjima nazariyasi asoslari. – Toshkent: Fan, 2015.
3. Rasulov R. Jahon adabiy aloqalari. – Toshkent: Akademnashr, 2018.
4. To‘xtasinov N. Badiiy tarjima muammolari. – Toshkent: Universitet, 2012.
5. Ismoilov B. Tarjima va madaniyatlararo muloqot. – Toshkent: Tafakkur, 2020.
6. Newmark P. A Textbook of Translation. – London: Prentice Hall, 1988.
7. Bassnett S. Translation Studies. – London: Routledge, 2002.
8. Venuti L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. – London: Routledge, 1995.
9. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. – London: Routledge, 2011.
10. Tymoczko M. Translation in a Postcolonial Context. – Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.